|
联系我时,请说明是从哪里看到的。
华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品 @* H" u1 k' f9 G
( z. R$ H) z6 @: w, d# Y& c1. My darling, my lover, my beautiful wife: 2 ^5 A2 y8 Z. R) \3 P1 u
Marrying you has screwed up my life , J2 t# G7 a1 t% _1 {
我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,
. X0 W7 a8 |5 h0 I' i t: ]我这辈子就毁在你手里。
. E, f, _: X6 Z* ]2. I see your face when I am dreaming. $ I1 K- H# L- ~0 y* O% K6 v
That's why I always wake up screaming. " W4 j) B& G2 {" Q8 D/ ?5 {+ f# c
你的容颜依稀入梦境, 8 o' s; }# q" M4 @& Z
于是我在尖叫中惊醒。
$ Z: ^1 _. }: d' ]% C8 G3. Kind, intelligent, loving and hot; 7 @2 Y9 [0 {$ b# G$ r- \
This describes everything you are not.
) J6 }) X$ B4 c- d/ G善良、聪慧、多情而性感,
- U0 h6 d. v, P; n7 {; P可惜这些你一条都不占。
+ N4 H' Z/ i+ p! k9 O. ~4. Love may be beautiful, love may be bliss, ) X5 ~8 I) r9 V, K& M( [
But I only slept with you 'cause I was pissed.
. H6 W' `; p5 x z爱是上天赐福,爱情多么美好,
, N7 \/ Q0 P! B9 N! I可我与你同眠只是因为喝高。
8 _. q# | s, ?2 ~; ^! Y5. I thought that I could love no other
7 J; ^3 E# h$ w8 B' s6 ~-- that is until I met your brother. % b, I1 T" U+ M! ] z* \
曾以为一生只爱你一个 * n# j5 r, Y1 m+ }$ L
直到遇见你的二表哥。9 C7 |+ u" [) ^# a% Y
6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you. 5 b4 [( u8 X& F2 J9 J% i7 g* p
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head.
# S; L8 {- m* u, Z+ M- z娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。
! g1 ]. x* J/ b" X5 g但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。8 n& L! u3 E7 {+ W2 |5 |
7. I want to feel your sweet embrace;
; v& Q7 }% b/ ?% u3 LBut don't take that paper bag off your face. 6 I' o0 W3 I& Z5 t6 J
我渴望你温柔的拥抱,
/ u9 |5 p/ d6 h但别把你脸上的面具摘掉。
! d; i( W/ t, E, P8. I love your smile, your face, and your eyes
8 s. w) `& C( ~Damn, I'm good at telling lies! ! Q: p4 V: c3 {+ O9 w
我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,
4 I5 R5 g" Z0 Y/ N! C* m妈的,我真是说谎不打草稿!
6 N. W' k9 y3 D+ m: L9. My love, you take my breath away.
$ {9 m e; ^' U6 n9 c2 J9 bWhat have you stepped in to smell this way? - U* X# `; ?* P" {7 g
爱人啊,你简直让我窒息,
* }5 d. B, A- f: z! F你在哪沾上的一身臭气?' |5 K% ~. z) J7 ~ `9 C
10. My feelings for you no words can tell,
# x- n' s4 [; @/ J8 LExcept for maybe "Go to hell."
, H0 r+ p$ C+ F: q4 k: F" u1 J3 V我对你的深情无法付诸言语,
3 S( ^4 y% X8 K& |除了一句“滚一边去”!2 O5 }& m' n5 Y1 O
11. What inspired this amorous rhyme? ( }( b' X( V$ |" e h2 ?, @
Two parts vodka, one part lime. - d6 t9 l$ Y- K
是什么激发了我多情的诗篇?
$ h8 y! z! s: v3 n1 u) k伏特加两杯,酸柠檬一片。 |
|